スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Festa Junina / Julina


ブラジルは、というか南半球は、南に行けば行くほど寒い。
ここは、広大なブラジルのオマケみたいにちょろんと下にはみ出た南部である。
赤道から遠いため一応の四季があるし、標高が高いため冬はけっこう寒い。

毎年、冬、
junho(ジューニョ=6月)~ julho(ジューリョ=7月)に行われるお祭りがある。
6月なら Festa Junina(フェスタ・ジュニーナ)
7月に入ったら Festa Julina(フェスタ・ジュリーナ)

キリスト教の聖人たちのお祭りで、
Santo Antônio(聖アントーニオ)
São João(聖ジョァォン)
São Pedro(聖ペドロ)
São Paulo(聖パウロ)
を祝う饗宴。

ブラジルだけでなく、北欧や東欧を中心にヨーロッパ各国で盛んだそうだ。
北欧などヨーロッパ諸国では “夏が来る印し” みたいなお祭りだとか。
それぞれの国や地域に、様々な飾り付けや衣装やスタイルがある。

ブラジルでは一応 "冬のお祭り" であるが、冬が寒い地方だけで行われる、というわけではなく、
常夏の中・北部でも行われる全国区のお祭り。
特に、北東部でのフェスタ・ジュニーナは盛大である。

それぞれの聖人の日は決まっているけど(毎年移動する)、
フェスタ・ジュニーナの日にちが決まっているわけではなく、6月7月中のいつでも行われる。


ブラジルでは、秋の収穫を祝い、感謝するお祭りでもある。
別名 Festa Caipira(フェスタ・カイピーラ=田舎者祭り)。
皆、それぞれに田舎者の扮装をして集まるのだが、これがなかなか、役者がそろっておもしろい。

この時期、バラエティー系の番組でも司会や出演者たちが田舎者風衣装&化粧で扮装したり、
スタジオをフェスタ・ジュニーナの会場に見立てたセットで飾ったりする。
町の商店・飲食店等の飾り付けもフェスタ・ジュニーナ風になったり、
店員さんたちも田舎者風衣装と化粧で扮装したりする。



2015.07.02-01 Festa Junina / Julina



お祭りの規模は大中小様々で、お祭りとパーティー、両方の要素を持つ。

~大~
カーニバルがごとく町を挙げて行われるフェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)。
きらびやかな田舎者衣装を身にまとい、
("きらびやか" と "田舎者" という一見相反する要素を同時に成立させるのは難しそうであるが、
 そうとしか言いようがない)
生演奏の música caipira(田舎者音楽)にのって男女ペアで踊りまくったりする各地の様子が、
この時期になるとテレビ番組で映し出される。

~中~
幼稚園~大学の各学校、職場やスポーツクラブ、移民クラブなど各種団体で行う。

~小~
自宅や誰かの chácara(シャッカラ=別荘的な小農園)で、家族・親戚や友人などが集って行う。

Go to chácara(シャッカラ)とは?

様々なグループであっちこっちで行われるので、
この時期、週末は Festa Junina(Julina)のハシゴ、なーんてこともある。

通っているスポーツジムのなんかは、なかなかオツである。
各種筋トレマシーンの頭上には定番飾り付けの万国旗がはためき、
ヒィヒィ汗を流してカロリーを燃やしているその横には、
誘惑の甘~いお菓子やホットドッグに quentão(ケンタォン=甘いホットワインドリンク)。
インストラクターさんたちは、
フィットネスウエアの上にエプロンをつけたり三つ編みしたり麦わら帽子をかぶったり。


では、フェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)の様子を、項目ごとに見ていこう。

写真は、
毎年参加している chácara(シャッカラ=小農園)のフェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)より。



【飾る】
フェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)会場では、色とりどりの万国旗風の飾り付けをする。
どうしても運動会気分がつきまとう、我はやっぱり日本人。



2015.07.02-02 Festa Junina / Julina



ここはこの時期、特に夜は冷たく、最低気温は時には0℃近くなったりするゆえ、
風よけを兼ねて、農場敷地内の竹林から取ってきた竹をシュハスケイラの周りにぐるりと植えた。
ら、なんとなーく和風になった。

夜、万国旗の間にぶら下げた電球に明かりが灯ると、、、



2015.07.02-03 Festa Junina / Julina



夜祭的雰囲気が盛り上がる。



各家庭の不要となった雑誌類で作った、節約型万国旗が揺らめく年もある。



2015.07.02-04 Festa Junina / Julina



小さなエコ。



【燃やす】
屋外で行われるフェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)では、
fogueira(フォゲイラ)と言って、キャンプファイアみたいなドでかい焚き火をする。

これは、聖母マリアがジェズース(イエス)を産んだことを知らせるため、
マリアのいとこのイザベラがある山の頂上で火を燃やした、
という話に由来するらしい。



農場の本業のお仕事もおっぽって、キチッと組み上げられたフォゲイラ。
2015.07.02-05 Festa Junina / Julina



きっちり組まれたフォゲイラは、燃やしても危険な崩れ落ち方をしない。
農場従業員さんたちの、すばらしきフォゲイラ技術である。
普段の仕事もこれぐらい本気でピシッとやってくださればなおよろしいのだが。。。笑



2015.07.02-06 Festa Junina / Julina




【装う】
“田舎者祭り” の名にふさわしいファッションとメイクでバッチリきめよう。

そのポイントは、、、、、

とりあえず、Gンズに麦わら帽子をかぶっておけば、caipira(カイピーラ=田舎者)初心者になる。
フェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)仕様の麦わら帽子は、この時期、スーパーなどいたるところで手に入る。



2015.07.02-07 Festa Junina / Julina
毎年活躍する私の田舎者風麦わら帽子。



カイピーラ初心者マークが取れたら、中級を目指そう。

男子なら、
チェックのシャツ(色違いのわざとらしい継ぎ当て有りが望ましい)にボロいGンズ。



2015.07.02-08 Festa Junina / Julina



口の周りに丸いドロボーひげやチョビひげ。



2015.07.02-09 Festa Junina / Julina



おチビたちも、ばっちりキメる!



2015.07.02-10 Festa Junina / Julina



女子なら、
フリフリのついた派手色のワンピース。
(フェスタ・ジュニーナ用にあちこちで売っている)
ほっぺをリンゴみたいに赤くして、デカめのそばかすをいっぱい描き、
ロングヘアなら三つ編み。



2015.07.02-11 Festa Junina / Julina
かわいいっ!



上級者となると、、、
ヅラ(かつら)をかぶったりおマヌケ眉毛を描いたり、田舎者っぷりにも個性がキラリ。
男女とも、お歯黒して前歯が抜けている感じにすれば、なおマル。



2015.07.02-12 Festa Junina / Julina



この時期、
スーパーやパーティーグッズ屋さんなどで田舎者扮装グッズや田舎者扮装用の洋服が出ているので、
あなたもぜひ、イカす田舎者を目指しませう。



【食べる】
ますは、フェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)に欠かせない、定番のお菓子。



2015.07.02-13 Festa Junina / Julina



pé de moleque(ペ・ヂ・モレーキ)、paçoca(パソッカ)など、ピーナッツのお菓子、
ココナッツのお菓子 cocada(コッカーダ)、
メレンゲのお菓子 suspiro(ススピーロ)、
マシュマロみたいな maria mole(マリア・モーリ)、
goiaba(ゴイアバ=グアバ)の羊羹みたいな goiabada(ゴイアバーダ)、
pipoca(ピポッカ=ポップコーン、普通のピポッカだけでなく、ベーコン味やキャラメル味のものも)、
など。

田舎者ファッショングッズ同様、
この時期スーパーには、フェスタ・ジュニーナのお菓子コーナーもできる。
が、
これらのお菓子は、特にフェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)のお菓子というわけではなく、
一年中いつでもどこでも手に入る、ブラジルの定番お菓子。



2015.07.02-14 Festa Junina / Julina



注:すべてかーなーりー甘い。
  ブラジルに来て、"お砂糖よりも甘い" という感覚を知った。
  初めて口に入れる場合は、恐る恐るお試しくださいまし。


お菓子に続きましては、cachorro quente(カショーホ・ケンチ)

カショーホとは、お犬さま、ワンちゃん。dog !
ケンチとは、熱い。あるいは暑い。あっちっち。hot !
つまり、”熱い犬”
ホット・ドッグのことをブラジルではまんまポルトガル語に訳して、"カショーホ・ケンチ" と申す。
ブラジル初心者の頃は、このネーミングのセンスにずっこけまくりであったが、
今ではすっかり、
パンにソーセージを挟んだ食べ物は “カショーホ・ケンチ” 以外のなにものでもない。
“Hot Dog” なんて言うと、カッコつけて気取っているみたいな気恥ずかしさを感じる今日この頃。


ホットドッグといえば、普通はソーセージ丸ごとパンに挟むもんだが、
この辺りのフェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)では、
輪切りにしたソーセージをトマト・玉ねぎ・コーン・グリーンピースなどと煮込んだものを、
パンにはさんでいただく。



2015.07.02-15 Festa Junina / Julina



そこに、vinagrete(ヴィナグレッチ)をかけたりする。
(玉ねぎ・トマト・ピーマン・パセリなどのみじん切りを、ビネガー、塩、油で味つけたドレッシング的なもの)

アツアツのお汁が垂れそーーーなところをじゅるじゅるがんばってかぶりつく雰囲気は、
お味は違えどモスバーガーを思ひ出させる、我はやっぱり日本人。


そしてさらに、、、
フェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)の規模や時間帯によっては、
ブラジルの人々にとってなくては生きてゆけない churrasco !(シュハースコ=バーベキュー)



2015.07.02-16 Festa Junina / Julina




【呑む】
フェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)欠かせないホットドリンク、quentão(ケンタォン)



2015.07.02-17 Festa Junina / Julina



赤ワインに、
砂糖、リマォン(ライム)、オレンジ皮ごと、シナモン、クローブ、生姜、
などを投入して、煮込む。
甘~~~くて、生姜とかクローブのせいでちょっと漢方薬っぽいような香りがある。
cachaça(カシャーサ=さとうきびのお酒)ベースで作る地方もあるが、
この辺りでケンタォンといえば、もっぱら赤ワインベース。

身体の芯からあったまります。



【遊ぶ】
お祭りって言ったらやっぱり、おチビたちのお楽しみ度は、どデカい。
しかし、大人たちも “本気で” 遊ぶのがブラジル流。



2015.07.02-18 Festa Junina / Julina



砂の中に埋まっている、厚紙で作られたお魚さんを見事釣り上げると、、、、、

おもちゃがもらえるヨ!



2015.07.02-19 Festa Junina / Julina



いつでもどこでも、子どもたちは遊びの天才。
セッティングされたお遊びだけでなく、農場の運搬用荷車をどこぞから持ってきた。
みんな、これがとっても気に入った様子。



2015.07.02-20 Festa Junina / Julina



木登り遊び。
木肌がツルツルで登りにくいゆえに有名な、なんとかっていう木。
天然に生えていたわけではなく、フェスタ・ジュニーナ用に調達してきて地面に穴を掘って立てたのだ。
しかし、難なく、あれよあれよ、スルスル登っていったPさん。



2015.07.02-21 Festa Junina / Julina



生卵をのせたスプーンを口にくわえて、ヨーイドン。
2015.07.02-22 Festa Junina / Julina



卵を落としたら失格。


こちらの人々はトランプゲームが大好き。



2015.07.02-23 Festa Junina / Julina



別にフェスタでなくともどこぞに集い、夜通しプレイすることもよくある。
2組のトランプを使うゲームが多く、かなりアタマを使う。



ビンゴゲーム。



2015.07.02-24 Festa Junina / Julina



ビンゴ用紙を使い回すため、feijão(フェイジャォン=豆)でビンゴの印をつける。



2015.07.02-25 Festa Junina / Julina



小さなエコ。



【踊る】
フェスタ・ジュニーナ(ジュリーナ)で踊る、フォークダンス。
田舎者花嫁花婿役のカップルがいて、その結婚を祝うダンス。

それぞれペアを組んで列を作り、音楽に合わせて踊りはじめた。



2015.07.02-26 Festa Junina / Julina



日本の “はないちもんめ” みたいなダンスに始まり、



2015.07.02-27 Festa Junina / Julina



輪になったり、渦を描いたり、また列に戻ったり、、、、、
かけ声を掛け合ったり、各カップルが順番に輪の中で踊ったりする。



2015.07.02-28 Festa Junina / Julina



このダンス、昔からあって、みんな学校で覚えたそう。



2015.07.02-29 Festa Junina / Julina



まるでカーニバルみたいに、このダンスの大きなコンテストのある地方もあり、
きらびやかな田舎者風衣装でダンスパフォーマンスを競い合う。
その様子はテレビで全国に放送されたりする。
ここの地元でも、各学校のこのダンスの発表会もあるそうだ。



2015.07.02-30 Festa Junina / Julina



フォークダンスが終わり夜も更けてくると、forró(フォホー)だ。



2015.07.02-31 Festa Junina / Julina



forró(フォホー)は、
カントリーダンスミュージックのジャンル名でもあり、この音楽に合わせて踊るダンスのことも言う。
フォホーのアーティストもたくさんいる。



2015.07.02-32 Festa Junina / Julina



男女ペアでひっついて踊る。
フォホーのダンスホールもあっちこっちにある。
見ていると簡単そうだが、コレが実際踊ってみると、いやはやなかなか難しい。
フォホー名人に上手にリードしてもらったとしても、あの独特の腰クネには修練が必要だ。



2015.07.02-33 Festa Junina / Julina
パパと踊るお嬢ちゃん。



ブラジルでは、男女とも、forró(フォホー)を上手に踊れるほうがモテます。(断言!)
いざゆかん!フォホー教室。


こうして、、、、、

Festa Junina(フェスタ・ジュニーナ)
Festa Julina(フェスタ・ジュリーナ)

の晩は、楽しく美味しく熱く、更けてゆくのである。毎年。






junho~julho (6月~7月)
Festa Junina / Julina
costumes・feriados・eventos 習慣・祝日・行事
vida na chácara 農場生活便り
comida 食

>>> principal ホーム >>> introdução はじめに >>> categoria カテゴリー >>> costumes・feriados・eventos 習慣・祝日・行事 >>> eventos 行事 >>> Festa Junina / Julina

>>> principal ホーム >>> introdução はじめに >>> categoria カテゴリー >>> vida na chácara 農場生活便り >>> festa na chácara 農場のフェスタ >>> Festa Junina / Julina

>>> principal ホーム >>> introdução はじめに >>> categoria カテゴリー >>> comida 食 >>> comida brasileira ブラジルの食べ物 >>> Festa Junina / Julina

>>> novidades 更新情報

>>> artigos 記事一覧

Utility

perfil プロフィール

TAMAGO

Author:TAMAGO
1999年より
ブラジルで暮らしている
日本人でございます。

Olá !

Sou japonesa,
moro aquí no Brasil
desde 1999.
Tem artigos que escrevi em português.
Ir para a página "artigos"

atenção ご注意

© 2009-2017 TAMAGO
All rights reserved.
Todos os direitos reservados.

日本ブログ村 海外生活 ブラジル情報

にほんブログ村 海外生活ブログ ブラジル情報へ
にほんブログ村

ランキング参加中につき
クリックしていただければ有り難き幸せにござりまする

follow me on twitter

Twitter にて
当ブログの更新情報を配信しております

link

こちらをクリック

o número de visitantes ご来客数




administração 管理人室

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。